早期中文聖經翻譯歷史

現代基督信徒來說, 和合本中文聖經是我們一般用來閱讀和教會堂用的經典中文聖經, 已超過一百年歷史, 其實聖經翻譯成中文, 已是源遠流長, 今次透過幾篇網絡中文聖經翻譯文章, 道出發展經過。

從唐朝文獻中「大秦景教流行中國碑」已有記錄, 距今已有千多年, 可惜一直未有完成整本聖經的翻譯。直到1807年馬禮遜來華宣教並開始中文聖經翻譯, 1819年完成並於1823年在馬六甲出版稱為「神天聖書」, 是當時較流行的版本, 其實在他同時, 馬殊曼也在印度翻譯中文聖經, 並於1822年完成出版, 中文聖經的翻譯是不斷的前進, 有些惠及當地的方言, 也有用較淺白的語文, 令到更多人明白, 可說是百花齊放, (今天我們可以閱讀線上文理本中文聖經, 懷舊一番,) 直到1919年官話和合本、後稱國語和合本、現稱和合本的誕生後, 當時的中文聖經翻譯就慢慢停下來, 翻譯中文聖經的棒要交給以後的中國聖經學者接上。 read more

在動盪的世代怎樣實踐信仰

從2020年初的新冠病毒疫情引發一連經濟和社會問題, 社會動盪, 對於基督信徒怎樣面對週圍發生的事情, 在艱難環境下怎樣實踐信仰, 首先在聖經找出一些例子, 給我們作參考之用, 以便我們好好學習和實踐。

挪亞在洪水後是幸存者
挪亞一家八囗在洪水之後是唯一生還人口, 他們生存是否全是幸運呢? 當然不是, 他們聽取神的命令, 要建造一隻方舟, 在當時來計是龐然大物, 工程何等浩大, 在洪水退卻後, 挪亞就首先築壇獻上燔祭。
挪亞經歷讓我們學習聽從神話語的重要, 一定要身體力行, 在神保守時, 應存謙卑和感恩的心。 read more

疫情下牧養的挑戰

信仰是信徒每天要問自己的問題, 我信的是甚麼? 要付甚麼代價? 牧養是誰的責任? 是否在疫情下或任何逼迫下, 我對主耶穌關係仍然堅信不移, 沒有一絲影響? 相信很多信徒都沒有思想這些問題, 從二零二零年的疫情逼使教會、教牧同工、 信徒在面對挑戰怎樣落實信徒的信仰? 未嘗不是一件壞事。

記得主耶穌三次問彼得你愛我比這些更深嗎? 然後說:「你餵養我的羊。」, 彼得在聖經給我們一個好例子, 作為我們學習的好榜樣, 1我這做長老、做基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同做長老的人: 務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意; 也不是轄制所託付你們的,乃是做群羊的榜樣。 到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。 彼得前書5:1-4 read more

疫思翌有?

今次會用醫學、細菌和病毒角度深討疫症, 當然在2020年城中熱話便是2019冠狀病毒病。首先要講明細菌和病毒是兩類不樣的東西, 最大分別, 細菌是生物可以自己獨立繁衍, 而病毒是介乎生物和非生物之間, 病毒本身不能自我繁植複製, 一定要依附在宿主, 利用宿主的資源複製自己。

常見細菌引發的疾病
肺炎鏈球菌: 肺炎、中耳炎、腦膜炎、菌血症和敗血病
沙門氏菌: 食物中毒引發腹瀉,發燒,嘔吐與腹痛 read more

以疫抗逆?

在聖經中瘟疫這兩個字是在很多的聖經經卷找得到, 多在舊約出現, 新約也有出現, 有針對以色列的對頭人, 也有針對以色列。第一次出現在出埃及記5:3, 他們說:「希伯來人的神遇見了我們。求你容我們往曠野去,走三天的路程,祭祀耶和華我們的神,免得他用瘟疫、刀兵攻擊我們。」, 跟著出埃及記9:3, 耶和華的手加在你田間的牲畜上,就是在馬、驢、駱駝、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。 幾乎埃及的牲畜都死了, 這是牲畜的瘟疫。 read more