音韻傳真:昂首向前行

「上を向いて 歩こう」是1961年的日本歌, 中村八大作曲, 永六輔作詞, 而由當時只有十九歲的坂本九主唱, 推出後歌曲非常受歡迎, 甚至在歐美等地區也非常流行, 原因有三:
第一旋律、曲調和編曲非常悅耳, 還有吹口哨的過門旋律。
第二歌詞滿有人生哲理, 人生在現實無奈中也要心存希望作動力, 在現實環境中交織正面思維和真實孤單無力感。
第三坂本九演繹也恰到好處, 輕快中又帶有一點憂怨, 他的人生也反映在他所唱的歌詞中, 他是一位成功的歌手和演藝娛樂表演家, 但在1985年乘搭日本航空123號班機往大阪遇上空難身亡, 享年只有43歲。

回到現實, 偶有順境, 但多數都是逆境, 我們要面對不同的挑戰和困難, 都要有正面的思維, 帶著希望, 要昂首向前行, 不斷學習, 克服困難, 但也要明白會有孤單無力落淚的時刻, 總要在抹乾眼淚後再出發, 在路途中要向前走每一步, 才能到達目的地。

下面是日文「上を向いて 歩こう」的歌詞和自己所編寫的中文翻譯, 並把有相關的視頻和資訊以供參考, 永六輔作這首歌詞的來由。

上を向いて 歩こう
讓我昂首向前行
涙が こぼれないように
別讓眼淚落下來
思い出す春の日 一人ぼっちの夜
我記得一個春日和一個孤獨的夜晚

上を向いて 歩こう
讓我昂首向前行
にじんだ 星をかぞえて
數點朦朧的星星
思い出す夏の日 一人ぼっちの夜
我記得一個夏天的白晝和一個孤獨的夜晚
幸せは 雲の上に
幸福就在浮雲之上
幸せは 空の上に
幸福就在天空上

上を向いて 歩こう
讓我昂首向前行
涙がこぼれないように
別讓眼淚落下來
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜
在孤獨的夜晚我卻獨行中哭泣

思い出す秋の日 一人ぼっちの夜
我記得秋天的白晝和孤獨的夜晚
悲しみは 星のかげに
悲傷就在星影裡
悲しみは 月のかげに
悲傷就在月影裡

上を向いて 歩こう
讓我昂首向前行
涙がこぼれないように
別讓眼淚落下來
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜
在孤獨的夜晚我卻獨行中哭泣
一人ぼっちの夜
孤獨的夜晚

Kyu Sakamoto – Sukiyaki (Lyrics + HQ)

Sukiyaki (Ue o Muite Arukou) – Kyu Sakamoto (English Translation and Lyrics)

【カラオケ練習用】上を向いて歩こう/坂本九|[Videoke] SUKIYAKI – KYU SAKAMOTO

Sukiyaki (Ue wo Muite Arukou) – Sakamoto Kyu (Romaji Karaoke with guide)

Sukiyaki (Kyu Sakamoto) – “We’ll meet again” Orchestra Project

唱歌學日語/上を向いて歩こう/SUKIYAKI/胖桑歡樂唱

Another Story: “SUKIYAKI” – Behind Japan’s No. 1 US Hit (NHK World – Japan)

How to sing “Sukiyaki song” with native Japanese. Samurai Pronunciation!

[抬頭向前走] 上を向いて歩こう 日本演歌精選中文翻譯講解 聽歌學基礎日語五十音免費線上課程

昂首向前走 (上を向いて歩こう )
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%98%82%E9%A6%96%E5%90%91%E5%89%8D%E8%B5%B0

坂本九
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9D%82%E6%9C%AC%E4%B9%9D

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2024, Faith Living Resource & Information Centre. All rights reserved.